ÿþ<HTML> <HEAD><META NAME="description" CONTENT="Boydells Dairy Farm - Open Farm producing Sheep Milk and Sheep Milk Products> <META NAME="keywords" CONTENT="Sheep milk,shaflakto,sxaflakto,esperanto, sheep cheese, farm visit, open farm, sheep yogurt, sheep dairy, yoggipop, land of milk and honey"> <LINK REL=STYLESHEET TYPE="text/css" HREF="bdf.css"> <TITLE>Boydells Dairy Farm - Sheep milk and Farm Visits</TITLE> </HEAD> <BODY LINK="lime" VLINK="#55ff00"> <H1></H1> <H1><P>LA 14AN DE MARTO 2001, NIA VIVO ESTIS FRAKASITA PRO AFTA FEBRO - LA TIEL NOMATA "PIED- KAJ BU\FEBRO"</H1><P STYLE=color:red;> <BR><BR><P> Du datoj estas pori ame gravuritaj sur mia koro: diman on, la 1an de februaro 1953, kaj merkredon, la 14an de marto 2001. Mi e  memoras la vortojn uzitajn. <P> En kvindek tri, vekis min mia patrino je la dua matene kaj diris simple: "Rigardu tra la fenestro." Ekstere la luno brilegis kaj ]tormego blovis, sed anstatam la kampojn de mia patro, mi povis vidi nur akvon. Estis kvazam nia domo estis ]ipo flosante en la mezo de oceano.<P> La orientmarbordaj inundoj de '53 dronis homojn, bestojn, farmbienojn, vilaojn, urbojn kaj esperojn. Ni estis devigata atendi is la posttagmezo antam ol boato alvenis por savi nin.<P> E  en tia situacio troviis humora5o: la edzino de la bovinisto estis iomete dika, kaj dum ]i klopodis elgrimpi la supran fenestron, la fenestrohoko hokis ]ian kalsonon.<P> Oni remis nin tra la flosantaj kadavroj de 68 mortaj bovinoj - la grego de mia patro. La tero estis tiel salvenita, kiel nenia rikolto okazos tiun amtunon. <P> Kvardek ok jarojn poste, mi nun plene povas kompreni la tiamajn sentojn de mia patro. La vortoj de la bestkuracisto ankoram sonoras en mia menso: "Mi bedamras, sed la ministerio 5us hodiam decidis ke oni devas trakti iun suspektatan kazon kvazam i estu konfirmita. La afta febro - la tiel nomata "Pied- kaj bu]malsano" trafis nin. Pli ol ses cent bestoj niaj estis detruota; nia zorge bredita laktoproduktanta ]afinaro, niaj ojplenaj kaproj, la bovinoj, kaj, la pli kruela bato, nia bela graveda lamino.<P> Dum tiuj tagoj ni, mi kaj mia familio, vojais al la infero kaj reen, travivante nekredeblan ko]maron. La montetojn de mortaj, sangmakulitaj bestoj, la traktorojn kiuj ]ovelis en trenveturilojn la kadavrojn kvazam ili estis ruba5o, kaj la fajron - pli ol kvindek metrojn longan, mi memoras ion. Mi volis esti kun mia edzino, sed la armeo de ministerianoj retenis min per sen esaj demandoj, petoj, formularoj kaj enketoj, dum Cherry sidis konstante apud la telefono ricevante la bondezirojn de dekoj da homoj de ni kaj konataj kaj nekonataj. Multaj larmoj falis teren, multaj esperoj forkuris el la pordo. <P> "u viaj anasoj flugas al la najbaraj kampoj?"<P> u kio? u mi vere audis tion? Korvoj, kolomboj, paseroj ne gravas, sed - tiuj virus]argitaj anasoj! Stulta5o sekvis stulta5on, kaj la brulstako kreskis konstante. Finfine, en la krepusko, oni flamigis alumeton, kaj saltis ielen la brulofero, tiu namza rostfesto. <P> Oni bruloferas, sed la Sinjoro ne akceptas. <P> Dum tri semajnoj la fajro daure bruladis, plenigante nian belegan valon per a odora fumo, kaj ni estis devigitaj agi kiel fajrogardistoj dum tiuj longaj noktaj horoj por forpeli malsatajn asbestnazajn vulpojn. Ne gravis la dormomanko - ni tute ne povis dormi.<P> Tiam la purigado. Por mia patro, tio temis pri ]ovelado, balaado, frotado, lavado, sekigado. Nun ankam mi faris tiel: premlavado, desinfektado, brulado de brulebla5o, komposhtado de kompo]tebla5o, detruado de la animo kaj de la bieno kaj de la bienistoj. Aliloke la situacio iis e  pli serioza; iutage la kazoj plinombriis; iu kazo estis katastrofo por iuj familioj; de tempo al tempo la solvo estis sinmortigo. La instancoj luktadis, sed estis perdantaj la batalon. Kiel rezulto reguloj estis stakataj sur regulojn, kaj limigo sur limigojn; konfuzo estis la reo.<P> La vojao reen al normaleco farias pezpa]e kaj terure lante. Kvin jaroj bezoniis al mia patro antam ol li regajnis tion kion li perdis. iujare necesis disvastigi gipson sur la kampojn por forigi la salon. Feli e la registaro pagis la konton. La nuntempa registaro ne pagos; ]ajne oni volas tute detrui la agrikulturon nian. "\anghu la vivrimedojn" oni krias, "diversigu viajn aferojn". "Ni helpos vin ii modernaj kaj lammodaj kun tendaroj, metiejoj, feriaj dometoj - kondi e ke vi neniam menciu nutra5produktadon!"<P> Sed, kvankam farmistoj ne estas tro popularaj, tamen ni estas treege persistaj kaj obstinaj. Ni revenos. Ne nur sango fluas tra la vejnoj, sed ankam la bezono stari ja tuj apud Dio kaj naturo, kaj fiere kaj pace nutri la mondon, kaj nek malsano, nek registaro, nek kritikoj povas forpreni tion.<BR><BR> <P STYLE=color:white;text-align:right;margin-left:60pt;><BR><BR> <P> La cetero de i tiu pao restas kiel antame.<P>Vi, do, sukcesis trovi miajn retpaojn, u? Nu, mi atendas ke vi bezonas tradukon, sed ne, mi intencas aliajn fi]ojn friti. Nepras sekvi tiujn i paojn dum la sekvontajn monatojn.<P STYLE=color:white;text-align:right;margin-left:60pt;>Eble nun sufi as ekspliki ke mi farmas, kun mia filo, bieneton en sudorienta Anglio, c. 80km for de Londono. La farmbieno estas publike malferma dum la somero, kaj iu ajn vizitanta esperantisto rajtas peti esperantan komentarion. De tempo al tempo, nia loka grupo kunvenas i tie kaj vi rajtas peti min ankam pri i. Por plua informo pri nia regiona federacio klaku <A HREF="http://www.globalnet.co.uk/~rokeby/esphome.html" target="_blank"> i tie</A> <P> <IMG SRC="melina.jpg" ALT="Melina" ALIGN="right">Iu el miaj antamaj bestoj aparte povus interesi al samideanoj. i estis ]afino de la tiel nomata "melvizaa" raso kaj kompreneble mi nomis ]in "Melina". Jen tre tamga nomo u ne? Bedamrinde, oni poste klarigis al mi ke, same elparolata, estas angla medikala vorto kiu signifas "sanga feko"! Ho ve! <P STYLE=color:white;text-align:right;margin-left:60pt;>Dum laststempa ferio mi visitis alian parton de nia brita kamparo, kaj, vagante tra iu kampo, mi trovis truon ]ajne ege profundan. Estante scivolema, mi en5etis ]tonon por kontroli ties profundon, sed nenion mi amdis. Mi ser is ion pli grandan kaj trovis pezan lignan trabon. Mi klopodis treni in is la trurando, kaj per ]ovego enigis in. Sed bedamrinde mi ne havis la ]ancon por amskulti ar, tiumomente, mi rimarkis gigantan virshafon kurantan rekte al mi! Mi estis devigata transsalti la truon por eskapi, sed la kompatinda ]afo ektrafis la truon kaj enfalis. Mi nenion povis fari por i krom preeton por ia animo. Mi damrigis mian vagadon kaj renkontis la bieniston.<P> "u vi scias" mi demandis "ke estas truo en via kampo?"<P>"Jes ja." <P>"Sed tio estas ege danera por infanoj, u ne?"<P>"Ho ne, ar mi metis vir]afon en la kampon por timigi ilin"<P>"Sed u vi ne timas la enfalon de la vir]afo?"<P>"Tute ne, ar mi ligis lin ]nure al granda trabo"!<P> <P><H2><A HREF="index.html">HEJMEN</A></H2> </BODY>